+ 39 388 400 99 43

Reserva una clase de prueba gratuita. www.inglescontodo.com

Skype

Rockdomenico@gmail.com
Reserva tu clase por Skype

Los pronombres LO y LA Y LE

artículo neutro

Los pronombres la, las, lo, los, le y les en español e inglés

Quizás te preguntes, ¿qué es un pronombre? (You may ask, what is a pronoun?)

Un pronombre sustituye un nombre. Por ejemplo: (A pronoun replaces a name. For example:)

¿Te comiste la pizza? Sí me la comí. (Do you eat pizza? Yes, I ate it)

La es el pronombre que sustituye “la pizza” y lo usamos para no repetir la misma palabra.

(“La” is the pronoun that replaces “la pizza” and we use it in order to not repeat the same word).

Veamos qué es un pronombre de objeto directo y objeto indirecto.

Let’s see what a direct object and an indirect object are.

PRONOMBREGÉNEROSINGULARPLURAL
Compl. directo /direct objectmasculino /masculinelo (it) 
(le solo para masculino en España)
(Le is for a masculine person in Spain)
EjemploLe llamé (male)I called him
La llamé (female)
I called her



LE es para femenino y masculino en Latinoamérica.
Le llamé can be: 
“I called her or I called him”
Le is for male and female people in Latin America.
los  (them)
Compl. directodirect objectfemeninola (her)La llamé / I called herlas (them) Las llamé / I called them
Compl. directo / direct objectLo es complemento neutro según la RAE, pero LO es neutro como artículo.

Neutro: Lo guapa / lo guapo

Lo como complemento directo es masculino.

¿Compraste el coche?
Sí, lo compré.

Lo: masculino
LO como artículo neutro.
No me había dado cuenta de LO guapa que era
(I hadn’t realized how attractive she was).
No me había dado cuenta de LO guapo que era.
(I hadn’t realized how attractive he was).
No tiene plural
Compl. indirecto / indirect objectinvariable
Para masculino y femenino
le (to her: a ella)
I sent the gift to her.
Le envié el regalo a ella.____________
(LE: to him: a él)
I sent the gift to him.
Le envié el regalo a él.
les (to them)
Les envié el regalo a ellas.
I sent the gift to them.
_____________
Les envié el regalo a ellos.
I sent the gift to them.
forma reflexivainvariablese 
Se llama María / Her name is María
Se llama José / His name is José
se
Se llaman María y Paulina.

Their names are María and Paulina.

Se llaman José. /Their name is José.

El objeto directo es la persona o cosa que recibe la acción del verbo y son “la, las, lo, los” .

The direct object is the person or thing that receives the action of the verb and they are: la, las, lo, los

Ejemplo.

¿Has visto a María? Sí la he visto. 

(Have you seen María? Yes, I have seen her)

La: pronombre de objeto directo de María, ya que recibe directamente la acción del verbo.

La: María’s direct object pronoun, since she receives the action of the verb directly.

¿Has visto a los muchachos? Sí, los he visto. 

Have you seen the boys? Yes, I have seen them.

Los: pronombre de objeto directo de “muchachos”, ya que ellos reciben la acción directa del verbo.

Los: direct object pronoun of “muchachos”, as they receive the direct action of the verb.

LOS PRONOMBRES DE OBJETO INDIRECTO / INDIRECT OBJECT PRONOUNS

Los pronombres de objeto indirecto en español son le y les con independencia de género y reciben la acción del verbo indirectamente.

Indirect object pronouns in Spanish are LE and LES regardless of gender and they receive the action of the verb indirectly.

Ejemplo:

¿Llamaste a María para decirle la verdad? Sí, le dije la verdad?

Did you call María to tell her the truth?  Yes, I told her the truth.

Le: es el objeto indirecto “María” 

“La verdad” es el objeto directo.

¿Es necesario que haya un objeto directo en la oración para usar LE?

Does there need to be a direct object in the sentence to use LE?

Sí, es necesario. A no ser que LE sea el objeto directo.

Yes, it is necessary. Unless LE is the direct object.

En algunas zonas de España, “Le” también funciona como un pronombre de objeto directo.

In some parts of Spain, “LE” is also used as a direct object pronoun.

Ejemplos del pronombre LE

¿Has visto a Carlos? Sí, le vi ayer en la plaza. (Le se usa con complemento directo solo para el masculino singular en España)

Example:

Have you seen Carlos? Yes, I saw him yesterday in the square (LE is used as the direct object pronoun only for the masculine singular in Spain).

¿Has visto a Carlos y a José? Sí les he visto en la plaza (incorrecto).

los he visto en la plaza (correcto).

Have you seen Carlos and José? Yes, I have seen to them in the square (incorrect).

Yes, I have seen them in the square (correct).

Note: Si aparece después del verbo, se une a este. En las regiones no leístas, se considera incorrecto el uso de «le» o «les» como pronombres de complemento directo.

El término “regiones leístas” se refiere a aquellas zonas que usan “le” como pronombre de objeto directo. 

Note: If LE appears after the verb, it is joined to the verb. In non leísta regions, it is considered incorrect to use “le” or “les” as direct complement pronouns.

Pero sí se puede decir: “espero verles de nuevo”.  (¿Cómo explicar esto?)  ¿les es indirecto o directo?

But you can say: “I hope to see you again”.  (How to explain this?) Is LES indirect or direct?

Verles (en este caso LES es objeto directo y se puede usar en Latinoamérica) Pero también se puede decir espero verlos.

Verles (in this case LES is a direct object and can be used in Latin America) But you can also say: espero verlos.

Veamos más ejemplos con el pronombre indirecto.

Let’s see more examples of indirect objects.

Le pedí disculpas a mi padre. 

I apologised to my father

Le: es mi padre   / Le: is my father

disculpas: objeto directo (las)

apologies: direct  object (las)

A veces no es necesario colocar el pronombre de objeto indirecto dos veces.

Sometimes it is not necessary to use the indirect object pronoun twice.

Ya con decir: “Le pedí disculpas” se sobreentiende.

Saying: “I apologised to him” is enough.

¿Tu padre se merece tus disculpas? Does your father deserve an apology from you?

Sí, se las merece. / Yes, he deserves it.

Cuando en una oración se encuentra el objeto directo y objeto indirecto juntos LE o LES cambian por SE.

When the direct object and indirect object are found together in a sentence, LE or LES is changed to SE.

Se: mi padre (objeto indirecto)

las: disculpas (objeto directo)

Sí, se las merece.  (Yes, he deserves them).

Veamos otro ejemplo:
Let’s see another example 

Le dije a su hermana que viniera.
I told his sister to come here. 

Le: objeto indirecto (su hermana)
Le: indirect object (his sister)

que viniera: objeto directo (la información, el asunto)

to come: direct object (the information, the topic)

Se lo dije.

I told her it. 

Se: objeto indirecto (a ella)
Se: indirect object (to her)

lo: el asunto
lo: the topic

Veamos algunos ejemplos del pronombre neutro
Let’s see some examples of the neutral pronoun. 

Hijo, debes estudiar para la prueba mañana.
Son, you have to study for the exam tomorrow. 

Lo sé, mamá.
I know, mum. 

Lo es el pronombre neutro y sustituye la frase “debes estudiar para la prueba mañana”.

Lo is the neutral pronoun which replaces the phrase “debes estudiar para la prueba mañana”.

¿Supiste que llegó azúcar al supermercado?
Did you know that the sugar arrived in the supermarket? 

No, no lo sabía.
No, I didn’t know. 

Lo: pronombre neutro (indica la información dada por el hablante).

Lo: neutral pronoun (indicates the information given by the speaker)

Si deseas aprender más sobre los artículos determinados, dale clic a la imagen de abajo.

El artículo determinado

artículo neutro

Con este artículo quiero hacer ver las diferencias entre el artículo determinado del español con el del inglés. Por ende, esta es una clase para estudiantes que ya comprenden el significado de THE en español y sus diferentes usos.

Si no conoces cómo usar el artículo determinado, te invito a darle clic a este link.

THE DEFINITE ARTICLE

Reglas básicas del el artículo determinado

  1. Con sustantivos genéricos, usamos el artículo en español, pero no en inglés.

Ejemplos:

/ La libertad es un tesoro / Freedom is treasure

/La vida es bonita / Life is beautiful

Blood is important / La sangre es importante

/ La naturaleza es bonita / Nature is beautiful

Democracy is important / La democracia en importante

/ La información es útil / Information is useful

/ Laziness is bad / La pereza es mala 

Information is valuable. — no hay THE, xq es general —– incontable 

The information you gave me is very useful — si lleva THE porque es específico 

Los teléfonos inteligentes han cambiado al  mundo 

Smartphones have changed the world 

The smartphones I bought are all black. — contable 

_________________________________________

Me encantan los gatos / I love cats

Amo a los perros / I love dogs

Los niños son bonitos / Children are beautiful

Los italianos son comelones / Italian people are eaters or Italians are eaters

I love cats. 

I love the cats on my street. 

Children are beautiful. 

The children in this film are beautiful. 

Men are more aggressive than women. 

The men in this stadium are very aggressive. 

__________________________________________________

Para cosas específicas lleva el artículo

Me gusta la azúcar / I love sugar

El dinero es importante / Money is important


El dinero que me diste / The money you gave me….. (específica)

La información es esencial / Information is essential 

El arroz es blaco / Rice is white (general)

The rice you cooked / El arroz que tú cocinaste. (específico) el artículo determinado

La carne tiene proteínas / Meat has protein 

El pan es delicioso / bread is delicious 

Excepciones

La azúcar está en la mesa / the sugar is on the table

El arroz está en la alacena  / the rice is in the cupboard

__________________________________________________________________

Con arboles y frutos

2) Con los árboles y sus frutos, a diferencia del inglés, cambiamos de género en español.

Algunos árboles cuyos frutos son femeninos. Ejemplos: 

Frutafruitárboltree
españolinglésespañolinglés
la manzana apple el manzano apple tree 
la papaya papaya el papayo papaya tree 
la almendraalmondel almendroalmond tree
la ciruelaplumel cirueloplum tree
la guayabaguavael guayaboguava tree

Excepciones

Pero algunos frutos son masculinos: el limón ‘lemon’, el aguacate ‘avocado’ (called la palta in southern Latin America), el melón ‘melon’, el albaricoque ‘apricot’, el plátano ‘banana’, (Spain), la higuera ‘fig tree’, but el higo.

__________________________________________________________

Palabras masculinas

3)  Generalmente, en español las palabra que terminan en -o son masculinas: Ejemplos:

El carro /  car

el cuaderno / notebook

el tiro / shot

el amigo / friend

el baño / bathroom

Excepciones: Exceptions: 

la dinamo dynamo (also la dinamo)

 la foto photo — fotogrfíA

la Gestapo the Gestapo 

la libido libido

 la magneto magneto (masc. in Lat. Am.)

 la mano hand (diminutive la manita (Spain, México), la manito (Lat. Am.)

 la moto motorbike 

la nao    ship (archaic)

 la polio      polio 

la porno     porn(ography) (la pornografiA

La radio ‘radio’ es femenina en España, pero en México y América Central  y ciertas partes de Sudamérica es masculina: el radio. 

la radio — aparato
el radio — medio de com

(3.1) Palabras que terminan en  -aje, -or, -an, -ambre o una vocal tónica: 

el equipaje (luggage) 

el paisaje (landscape) 

el amor  (love) 

el calor (heat)

Palabras masculinas y femeninas

3.2) Formas especiales para masculino y femenino. Algunos sustantivos tienen formas especiales para masculino y femenino que deben aprenderse por separado. La siguiente lista no es exhaustiva:

el actor      La actriz                    actor/actress 

el baron     Ia baronesa                baron baroness 

el caballo   Ia yegua                   stallion/mare 

el carnero   Ia oveja                   ram/ewe 

el conde     Ia condesa               count/countess

 el duque    Ia duquesa              duke/duchess  

El artículo determinado femenino

3.3) Femeninos que forman Sustantivos terminados en -eza, -ción, -sión, -dad, -tad, -tud, -umbre, -ie, -nza, -cia, -sis, -itis

la pereza  laziness

la acción   action 

la versión  version

la verdad   truth

la libertad freedom

la virtud   virtue

la muchedumbre   crowd/multitude

 la servidumbre servitude

la serie     series 

3.4) Algunas palabras tienen diferentes géneros en la provincia de España y/o en algunas partes de América Latina. Ejemplos actuales en el uso educado y la escritura en algunos (pero no todos) los países latinoamericanos son:

el bombillo     la bombilla    light bulb

el llamado      la llamada       call

el vuelto         la vuelta       change (money)

el protesto      la protesta    protest

______________________________________________________________

Palabras con dos géneros

4) Palabras con dos géneros.  Varias palabras comunes tienen significados que se diferencian únicamente por su género. Ejemplos bien conocidos son:

Capital: money or city (el artículo determinado)

El capital: money (Tengo capital para abrir un negocio / I have money to start a business) 

La capital: capital city (Caracas es la capital de Venezuela / Caracas is the capital of Venezuela)

Cura: priest or cure

El cura: priest (El cura es buena persona / the priest is a good person)

La cura: cure  (Esa enfermedad no tiene cura / that illness has no cure)

Cometa: comet or kite (toy)

El cometa: comet (Vi un cometa / I saw a comet)

La cometa: kite (toy)  (El niño vuela la cometa / the child flies the kite) 

Mañana: tomorrow or morning (el artículo determinado)

El mañana: future (El mañana no se conoce / The future is unknown)

La mañana: morning  (La mañana de hoy es bonita / Today’s morning is beautiful)

Orden

El orden: order (opposite of disorder)

La orden: order (command or religious order)

El orden es importante en esta casa / Order is important in this house.

Debes cumplir la orden / You should obey the command.

__________________________________________________________

oooo

7) Finalmente, tenemos verbos sustantivados que no llevan el artículo en inglés pero sí en español. Ejemplos.

La natación es mi afición favorita.

Swimming is my favorite hobby.

En espanol se puede o no poner EL al verbo. — opcional – si tu quieres 

(El) hablar durante muchas horas daña la voz. 

(El) beber todas las noches…. 

Cuando SI existe la posibilidad de poner EL al verbo en esp, DEBES ponerle —ING en ingles. 

El comer demasiado no es bueno para la salud.
Eating too much is not good for your health.

SI DESEAS APRENDER A DECIR EXPRESIONES EN INGLÉS, DALE CLIC A LA IMAGEN DE ABAJO.

Por y para en inglés y español

dialogo en inglés

¿Cómo se usa Por y para en inglés y español?

For en español puede ser: “por”, “para, “durante”, “desde hace”, etc.

Ejemplos:

Estudio inglés desde hace 2 años.

I have studied English for 2 years.

En esta oración FOR es “desde hace”.

He estudiado inglés por 2 años.

I have studied English for 2 years.

For en esta oración significa “por” y aunque es muy usado en Latinoamérica, se recomienda usar durante en lugar de por.

He estudiado inglés durante dos años.

FOR también significa PARA en español.

Ejemplo:

This gift is for my mother.

Este regalo es para mi madre.

La siguiente explica las diferencias entre POR y PARA

uso palabra 
a cambio de 
I will give you my guitar FOR your computer. 
Thanks FOR your time 
POR Te daré mi guitarra POR (a cambio de) tu ordenador.
Gracias POR tu tiempo 
In order to 
In order to lose weight, you need to eat less. 
PARA PARA bajar de peso, necesitas comer menos. 
A fin de / con el fin de 
en representación de

Yo jugaré por ti si te cansas.

en tu lugar

sustitución 
POR I will play FOR you if you get tired. 
motivo / causa 
Estudio inglés por mi trabajo
Expresar la causa o la razón de una acción.
Lo despidieron del trabajo por flojo.
POR I study English for work 
a causa de debido a 

He got fired from his job for being lazy.
¿Para qué es esa madera?
FINALIDAD / PROPÓSITO 
PARA What is that wood for?
Indicar el destino
Voy saliendo para Roma
PARAI am leaving for Rome.
Expresar movimiento a través de algo.
Ayer pasamos por Madrid
PORYesterday, we passed through Madrid
Para indicar el propósito o el uso de un objeto.
Este vaso es para la cerveza.
PARAThis glass is for beer.
Para expresar la fecha tope o tiempo específico
La tarea es para el viernes

a más tardar 
PARAMy homework is for Friday



at the latest 
Para indicar cuándo algo ocurre
Voy a la escuela por la mañana.
PORI go to school in the morning.
Estar para indica una acción que está por hacerse.
Estoy listo para salir
PARAI am ready to go.
Para indicar el beneficiario 
Este regalo es para mi padre.
PARA This gift is for my father.
A favor de
Voto por el presidente
PORI vote for the president
Indica el propósito de una cosa.
La tijera es para cortar papel
ParaA pair of scissors is for cutting paper.
Como medio de comunicación o transporte
Llamo a mi abuela por teléfono.
Me gusta viajar por tierra.
PORI call my grandmother on the phone.
I love travelling by land.

Si deseas aprender más sobre el inglés, dale clic a la imagen de abajo.

Dale clic a la imagen de abajo y aprende más del inglés

oraciones relativas
Oraciones de relativo con preposiciones

El subjuntivo en inglés y español

el subjuntivo en inglés y español

EL SUBJUNTIVO EN INGLÉS Y ESPAÑOL

DIFERENCIAS ENTRE EL SUBJUNTIVO EN ESPAÑOL Y LE SUBJUNTIVO EN INGLÉS

Voy a explicar algunas diferencias entre el subjuntivo en español y el subjuntivo en inglés.

Con el subjuntivo en español podemos usar todos los tiempos verbales (pasado, presente, futuro)

Veamos algunos ejemplos:

Presente:

Me alegra que estés bien (I am happy you are well)

Pasado:

Ayer te llamé para que me dijeras el chisme (Yesterday, I called you to tell me the gossip) 

Futuro:

Cuando llegue a casa, te llamaré. (When I get home, I will call you)

Hay muchas reglas gramaticales en español para saber cuándo usar el subjuntivo. No obstante, el objetivo de este post es hacerte ver que este modo verbal puede ser usado con todos los tiempos verbales.

Veamos algunos verbos en inglés y español que llevan subjuntivo:

  1. Suggest that: sugerir que

La fórmula es:

Sujeto + verbo + that + sujeto + verbo en subjuntivo

I suggest that she study at school (Le sugiero que ella estudie en la escuela)

Como podrás notar, el verbo “to study” en tercera persona es “she studies”, pero en esta oración usamos study porque en el subjuntivo en inglés no cambia la tercera persona.

Pronombres Indicativosubjuntivo
studystudy
youstudystudy
hestudiesstudy
shestudiesstudy
itstudiesstudy
Westudystudy
youstudystudy
theystudystudy

Request that: solicitar que

I requested that he worked with us (Solicité que él trabajara con nosotros)

Insist that: insistir en que

I insist that she go to beach with us

Insisto en que ella vaya a la playa con nosotros

Recommend: aconsejar, recomendar

I recommend that he play soccer  (Aconsejo o recomiendo que él juegue fútbol)

Prefer: preferir que o preferir

I prefer that she study English (Prefiero que ella estudie inglés).

Nota: también puedes usar Prefer + infinitivo o gerundio.

Ejemplo:

You prefer her to visit / visiting us (Prefieres que ella nos visite)

Demand that: exigir que

She demanded that he paid for the damage caused.

(Ella exigió que él pagara por los daños causados).  

Propose that: proponer que

I propose that she travel by train (Propongo que ella viaje en tren)

Con todos los verbos antes mencionados, usamos el subjuntivo en inglés y español.

Ahora bien, existen algunas conjunciones en español que rigen el subjuntivo, pero en inglés no es obligatorio.

Ejemplos:

A condición de que, siempre y cuando, siempre que, con tal de que, con tal que + subjuntivo 

(provided that, providing that, on condition that, as long as)

Te presto mi coche a condición de que lo cuides 

(I’ll lend you my car on condition that you take care of it)

También puedes decir:

Te presto mi coche siempre y cuando lo cuides.

(I’ll lend you my car, providing that you take care of it).

A menos que, a no ser que, salvo que + subjuntivo (unless, except that)

No irá a la fiesta a menos que estudie (He won’t go to the party unless he studies)

También puedes decir:

No irá a la fiesta a no ser que / salvo que estudie (He won’t go to the party unless he studies)

Nota: Ninguna de estas oraciones portan el subjuntivo en inglés, pero sí en español.

Antes de que: before

Antes de que + subjuntivo

Si yo fuera tú, lavaría la ropa antes de que sea demasiado tarde

(If I were you, I’d do the laundry before it’s too late).

Después de que: after, once

Si el primer verbo está en pasado, va en indicativo.

Si el primer verbo está en futuro, va en subjuntivo.

Ejemplos

Los niños salieron del colegio después de que el director dio la orden (pasado)

Los niños saldrán del colegio después de que el director la orden (futuro)

Esta frase en presente, se usa con indicativo, pero en vez de usar “después de que” también es posible: “después que”

Los niños siempre salen del colegio después que el director da la orden.

Como si: as if, as though

No mires la torta como si te la fueras a comer (Don’t look at the cake as though you were going to eat it)

En caso de que + subjuntivo: in case of + subjuntivo

In case there is an emergency, call me (En caso de que haya una emergencia, llámame)

Por si acaso + indicativo: in case

Me llevo un paraguas por si llueve (I will take an umbrella in case it rains).

Ni que: Not even

Ni que ella me pida permiso se lo doy (Not even if she asks for my permission, I´ll give it to her).

Para que: in order to / so that

Te llamé para que comieras (I called you in order that you ate)

Trabajé duro para que mi hija pudiera estudiar (I worked hard so that my daughter could study).

A fin de que: in order to / so that

David debe poner de su parte a fin de que se organice la fiesta.

(David must do his part in order to organise the party)

Sin que: without

Te molestaste sin que te dijera nada (You got angry without me telling you anything)

Por miedo a que: for fear that

La gente no dice nada por miedo a que el gobierno tome represalias (People don’t say anything for fear that the government will retaliate).

Tanto en inglés como en español encontramos la siguiente fórmula para el uso del subjuntivo

It +BE + adjetivo + that + sujeto + subjuntivo

Es importante que ella estudie inglés (It’s important that she study English)

Es recomendable que él viaje a Italia (It’s recommended that he travel to Italy)

Quizás te pueda interesar leer, adjetivos positivos en inglés y español: Clic aquí y obtén más información

Some Any No en inglés y español

some any no en inglés

Some, any, no en inglés y español Some, any y no indican una cantidad indeterminada.  Pueden ir con sustantivos incontables (en singular) y con sustantivos contables plurales. Ejemplos There is some milk in the fridge (Hay algo de leche en el refrigerador) There is some coffee on the table (Hay algo de café en la … Read more

TABLA DE VERBOS IRREGULARES EN INGLÉS

tabla de verbos irregulares

TABLA DE LOS VERBOS IRREGULARES EN INGLÉS Los verbos irregulares en inglés son los que no siguen la misma regla del pasado en los verbos regulares. Ejemplos de verbos regulares: Presente: they work nights (Trabajan de noche) Pasado: they worked nights (Trabajaron de noche) I study on Tuesdays (Estudio los martes) You studied English yesterday … Read more

Which traduccion en inglés y español

which traduccion

WHICH TRADUCCION (traducción) EN INGLÉS Y ESPAÑOL El significado de WHICH es Qué / Cuál(es) Veamos algunos ejemplos: WHICH TRADUCCION (EJEMPLOS) Se puede usar WHICH con un sustantivo (personas o cosas) Which book did you read yesterday? (¿Qué libro leíste ayer?) Which teacher did you see yesterday? (A qué / cuál profesor viste ayer). Como … Read more

Verbos con TO en inglés

Verbos con to

Verbos con to en inglés. En inglés tenemos algunos verbos con to; es decir, verbos que van seguido de un infinitivo y no de un gerundio. Veamos algunos ejemplos que obligatoriamente llevan TO en inglés. Manage, deserve, plan, offer, agree, arrange, afford, fail, refuse, learn, hope, decide, promise, tend, forget, threaten. I managed to persuade … Read more

Verbos con ing en inglés

Verbos con ing en inglés

Verbos con ing en inglés.  A diferencia del español, el inglés tiene muchos verbos con ing. Algunas veces, estos verbos significan lo mismo, pero a veces sus significados cambian. En este artículo, voy a escribir sobre los verbos que obligatoriamente son seguidos por un verbo con ing.  ¿Qué verbos son seguidos por verbos con ing … Read more

Phrasal verbs list en inglés con VÍDEOS

Phrasal verbs list

Phrasal verbs list o verbos compuestos. Phrasal Verbs son verbos compuestos que van unidos a una partícula (preposiciones y adverbios) y pueden tener uno o varios significados. Ejemplos: Verbo normal: To go (ir) Verbo compuesto: To go in (entrar) No es lo mismo decir “To go” que “To go in” Ejemplo: “I go to the … Read more

error: Content is protected !!

Suscríbete y ten acceso a más de 1000 ejercicios para practicar y mejorar tu inglés