Click on + 39 388 400 99 43

Reserva una clase de prueba gratuita. www.inglescontodo.com

Skype

Rockdomenico@gmail.com
Reserva tu clase por Skype

The Article in Spanish

the article

the article

The article with names of languages / El artículo con nombres de idiomas

 Usage is capricious and departures from the following rules may occur: 

 El uso es caprichoso y pueden producirse desviaciones de las siguientes normas: 

(a) No article after en, or, usually, after saber, aprender, hablar

(a) No article after en, or, usually, after saber, aprender, hablar:

  1. No se usa el artículo después de “en” o usualmente, después de “saber, aprender, hablar”:

Examples: Ejemplos:

en español, en inglés, Sé alemán, Aprendo alemán, habla yoruba
(in Spanish, in English, I know German, I’m learning German, he speaks Yoruba).

in Spanish
The conference was conducted in Spanish. 
en español
 La conferencia se dió en español.
in English
I will have to give my presentation in English.
en inglés
Tendré que dar mi presentación en inglés. 
I know German  alemán
He speaks YorubaÉl habla Yoruba

(b) Optional article after entender ‘understand’, escribir ‘write’, estudiar ‘study’: 

El artículo es opcional después de los verbos: entender  ‘understand’, escribir ‘write’, estudiar ‘study’: 

Entiendo (el) español (I understand Spanish).  Escribe (el) francés (He writes French).

Ejemplo:

SpanishEnglish
Yo entiendo (el) españolI understand Spanish
Él escribe (el) francésHe writes French
Ella estudia (el) chinoShe studies Chinese

(c) After de meaning ‘from’ and after other prepositions, it is used:

 (c) After de meaning ‘from’ and after other prepositions, the article is used: 

 (c) Después del significado de “de” y otras preposiciones, el artículo es usado.

Traducir del inglés al francés, una palabra del latín. Comparado con el ruso, el inglés parece poco complicado. (To translate from English to French a word from Latin. Compared with Russian, English seems simple)

EspañolInglés
Traducir del inglés al francésTo translate from English to French
Comparado con el ruso, el inglés parece poco complicadoCompared with Russian, English seems simple.

(d) With traducir ‘translate’, dominar ‘master’, chapurrear ‘speak badly’, destrozar ‘murder’ and other verbs and prepositions not discussed above, the article is used. (y otros verbos y preposiciones no comentados anteriormente, se utiliza el artículo).

EspañolInglés
Domina perfectamente el inglés‘He’s a complete master of English’, 
Chapurrea el inglés‘He speaks broken English’

(f) If the language is the subject of a verb, it requires the article:

(f) Si el idioma es el sujeto del verbo, requiere el artículo.

SpanishEnglish
El portugués es difícil.Portuguese is difficult
El inglés es una lengua hermosaEnglish is a beautiful language

 (g) If the language is qualified by a following word or phrase, the article is required: 

(g) Si la lengua se califica con una palabra o frase siguiente, se requiere el artículo: 

El español de Colombiathe Spanish of Colombia.
El inglés que se habla en TennesseeThe English spoken in Tennessee.

 
Espero que esta información te haya sido útil.

Dale clic a la siguiente imagen:

Wordreference ¿Cómo Usarlo?

Wordreference

WORDREFERENCE ¿CÓMO USARLO?

Para empezar, Wordreference es uno de los mejores diccionarios en línea; sin embargo, hay muchas personas que no saben cómo usarlo.

Wordreference is one of the best online dictionaries; however, there are many people who don’t know how to use it.

En este artículo, explicaré cómo se debe usar Wordreference y sus múltiples beneficios.

In this article, I will be explaining how to use Wordreference and its multiple benefits.  

Wordreference Spanish and English gives you several meanings

Lo primero que debes conocer es que Wordreference te da varios significados de la misma palabra. 

The first thing you must know is that Wordreference gives you several meanings of the same word.

A manera de ejemplo, tenemos el verbo esforzarse. 

Take the verb “esforzarse” for example.

El verbo esforzarse significa make an effort en inglés; es decir, hacer esfuerzos. Para ejemplificar: El atleta se esforzó para tener el primer lugar en la competición. Es igual a decir que el atleta trabajó duro para obtener el primer lugar.

The verb “esforzarse” means make an effort. To illustrate: The athlete made an effort to come first in the competition. That is to say, the athlete worked hard to take first place.

Adicionalmente, Wordreference te explica que este verbo se puede usar como verbo normal; en otras palabras; un verbo que no lleva los pronombres átonos (me, te, se, nos, os,).  Sirvan de ejemplos las siguientes oraciones.

In addition, Wordreference explains to you that this verb can be used as a normal verb; in other words, a verb which doesn’t take atonic pronouns (me, te, se, nos, os). The following sentences are examples.

No es bueno esforzar la voz cuando se habla.
(It is not good to force your voice when you speak).

Muchos padres esfuerzan a sus hijos para estudiar carreras universitarias. 

Many parents put pressure on their children to study university degrees.

Este diccionario te aclara si los verbos son transitivos

Además, este diccionario te aclara si los verbos son transitivos (llevan complemento directo) o son intransitivos. Por otro lado, en la parte superior del diccionario puedes encontrar la sección de gramática, sinónimo, antónimo y definición de la palabra que deseas buscar. 

Moreover, Wordreference Spanish and English tells you if the verbs are transitive (take a direct complement) or intransitive. On the other hand, at the top of the page, you can find a grammar, synonym, antonym and definition section.

Otra cosa muy importante que puedes encontrar en esta sección es el conjugador de los verbos en diferentes lenguas.

Another very important thing you can find in this section is the verb conjugator. This is available in different languages. 

¿Qué te ha parecido este diccionario hasta ahora? Es fenomenal ¿no?

How have you found this dictionary so far? It’s amazing, isn’t it?

Para concluir, este diccionario es rico en vocabulario, expresiones idiomáticas, imágenes, etc. Asimismo, cuenta con la participación activa de unos de los mejores foros en línea.  Allí puedes colaborar respondiendo preguntas así como también encontrar miles de respuestas a tus dudas o preguntas.

No conforme con esto, Wordreference te ofrece la traducción de multiples idiomas (casi todos los idiomas). Lo que quiere decir, lo puedes utilizar en tu lengua nativa.

To conclude, this dictionary is rich in vocabulary, idioms, pictures, etc. Likewise, it also has some of the best online forums in the world. There you can collaborate by answering questions as well as being able to find thousands of answers to your doubts and questions.

Not only that, Wordreference Spanish and English offers multi-language translation (almost all languages). That means, you can use it in your native language.

Ofrecemos clases de inglés y español online.

Wordreference Spanish and English

The Definite Article, When to Omit it?

the definite article

When to Omit “The Definite Article” in Spanish?

1. We omit the definite article with proper names

Ana se ha ido (Ana has gone)

Josefina es más alta que María (Josefina es taller than María)

Fui a Francia (I went to France)

Note: (Some country names take the definite article)

Example: El Salvador.

He visitado El Salvador dos veces (I have visited El Salvador twice)

Nunca he ido al Reino Unido. (definite article)
El Reino Unido se compone por cuatro países. 

Also, many Spanish speakers use the article with countries like (la) India,

(el) Japón, (los) Estados Unidos, (la) China, (el) Perú etc. But, they are optional.

He estado en (la) India tres veces (I have been to India three times)

He ido a (los) Estados Unidos muchas veces (I have gone to the United

States many times)

2. We omit the definite article with the words casa and misa.

Voy a clase (I am going to class)

Hay misa (There is mass)

But if these words are accompanied by a complement, they must use the article.

Voy a la clase de inglés (I am going to the English class)

Mi tía está en la misa de aguinaldo (My aunt is in the Christmas bonus mass)

3. The definite article is omitted from sentences that transmit

general ideas or things.

Quiero pan y queso (I want bread and cheese)

Estudia arte (He studies art)

But, you use the article with sentences that specify things.

Quiero el queso de ayer (I want the cheese we had yesterday)

Él estudia el arte del siglo XVIII (He studies the art of the 18th century) (definite article)

4. We never contract (a + el / de + el) it with proper names which have the article.

Voy a El Ferro (I am going to “El Ferro”)

Lo leí en un artículo de El País ( I read it in an article from “El País”).

Más sobre el artículo definido, dale clic aquí

We offer Spanish and English lessons online

Contact us:

+39 388 400 99 43.

Perífrasis verbales incoativas

the definite article

Perífrasis verbales incoativas 

¿Qué es incoativa? Incoativa indica el inicio de una acción.

POST ABOUT verbals inchoative periphrases 

En este artículo estaré explicando “cuáles son las perífrasis verbales incoativas y algunos ejemplos”.

(In this article I will be explaining to you “what verbal inchoative periphrases in Spanish are” and some examples).

Las perífrasis verbales son construcciones gramaticales formadas por dos o más verbos que forman una unidad.

(Verbal periphrasis are grammatical constructions formed by two or more verbs that create a unit). 

Fórmula: 

Verbo auxiliar conjugado + preposición o conjunción + verbo principal en forma no personal (no se conjuga).

Conjugated auxiliary verb + preposition or conjunction + the main verb (unconjugated).

Ejemplos de PERÍFRASIS

EJEMPLOS DE PERÍFRASIS:

Se puso a llorar / He started crying 

Verbo auxiliar: ponerse (se puso)

preposición: (a)

verbo principal: (leer) el verbo principal va en infinitivo 

Nota: El verbo principal puede ir en infinitivo, gerundio o participio. Por lo general, cuando el verbo principal va con gerundio y participio no se usa ninguna preposición o conjunción.

(Note: The main verb can go with infinitive, gerund or participle verbs. Generally, when the main verb goes with a gerund or participle, it is not used with prepositions or conjunctions).

EXMPLE OF periphrases :

Estoy trabajando desde las 5 de la mañana. (sin preposición o conjunción)

(Literal translation: I am working since 5 in the morning).

Tengo guardadas las camisas. (sin preposición o conjunción). 

(I have my shirts in storage). 

El presidente dio por terminada la reunión (con preposición)

(The chairman closed the meeting). periphrases

Se puso a leer en cuanto vio al maestro (con preposición)

(He started reading when he saw the teacher).

El verbo principal, que aparece en forma no personal, es el que aporta el

significado fundamental de la expresión.

(The main verb, which appears in non-personal form, is the one that provides the fundamental meaning of the expression). 

Ejemplo:  perífrases

Se puso a leer / He began reading

dio por terminada. / it was closed 

Estoy estudiando / I am studying

Tipos de perifrases

Hay distintos tipos de perífrasis verbales dependiendo de lo que expresan:

comienzo de la acción, finalización, duración, posibilidad, voluntad, etc

(There are different types of verb phrases depending on what they express:

beginning of the action, ending, duration, possibility, will, etc.).

En estas vacaciones, vamos a visitar Madrid.  (indica comienzo de la acción)

(On this holiday, we are going to visit Madrid)

El camarero terminó de traer la comida (indica el final de la acción)

(The waiter finished bringing the food) periphrases

Llevo estudiando español 5 años (indica duración)

(I have been studying Spanish for 5 years).

Puede que sea demasiado tarde (indica posibilidad)

(It may be too late)

Puede ser demasiado tarde (indica posibilidad)

(It may be too late)

Me puse a estudiar inglés (indica voluntad)

(I began studying English)

Expresiones para hablar del comienzo de una acción

10 PERÍFRASIS VERBALES PARA HABLAR DEL COMIENZO DE UNA ACCIÓN.

  1. Empezar a + infinitivo

Empecé a estudiar español. (I began studying Spanish)

  1. Comenzar a + infinitivo

Comenzaré a estudiar inglés el mes que viene. (I will start to study English next week)

  1. Arrancar a + infinitivo

Arrancó a trabajar a las 7 a.m. (He began to work  at 7 a.m.)

  1. Romper a + infinitivo

Ella rompió a llorar cuando supo la noticia. (She burst into tears when she heard the news). periphrases

  1. Echarse a + infinitivo

Se echó a dormir: (He went to sleep) 

  1. Lanzarse a + infinitivo

Se lanzó a trabajar como camarera. (She went into waitressing).

  1. Darle a uno por + infinitivo

Me dio por estudiar español. (I decided to study Spanish).

  1. Liarse a + infinitivo

Nos hemos liado a ordenar la sala de estar. (We’ve been busy tidying up the living room).

  1.  Meterse a + infinitivo

Se metió a la policía.  (He became a policeman). 

Espero que este artículo te haya sido útil. (I hope this article has been useful for you).

Si deseas aprender THERE BE en español e inglés, dale clic a la imagen.

Calzada en inglés y español

qué es la calzada en inglés

Qué es la calzada en inglés y español

“Calzada” en inglés es “road” (carretera) pero también puede ser “avenue” (avenida) cuando estamos en una ciudad.

“Calzada” in English is “road”, but it can also be “avenue” when we are in a city.

¿Qué es la calzada?

La calzada es el área de uso público destinada a la circulación de peatones, vehículos y animales. Esta puede ser de un solo sentido o de doble sentido de circulación. La calzada incluye los pasos para bicicletas y peatones, carriles de circulación y adelantamiento, pero no comprende la acera, la pista de bicicletas ni la zona de descanso.

The roadway is the area of public use intended for the movement of pedestrians, vehicles and animals. It may be one-way or two-way. The roadway includes cycle and pedestrian crossings, traffic lanes and overtaking lanes, but does not include the pavement, cycle path and rest area.

Los carriles son partes de la calzada delimitadas de rayas continuas y discontinuas. Existen diferentes tipos de carriles:

  1. Carril de marcha: permiten el tránsito normal de los vehículos y se encuentra a la derecha
  2. Carril de adelantamiento: es un carril para adelantar y se encuentra en el centro o a la izquierda de la carretera.
  3. Carril de confluencia: es un carril de aceleración de deceleración que permite la entrada o salida de una carretera de mayor importancia. Se encuentra mucho en las autopistas.
  4. Carril reservado: este carril está delimitado con rayas amarillas y es usado especialmente para taxis o buses.
  5. Carril de emergencia: se utiliza para vehículos accidentados o en caso de una emergencia, la ambulancia o cualquier vehículo de servicio de emergencia puede utilizarlo para adelantar otros vehículos.

Lanes are part of the carriageway

Lanes are parts of the carriageway delimited by solid and broken lines. There are different types of lanes:

  1. Slow lane: this is a lane for normal vehicle traffic and is located on the right-hand side.
  2. Overtaking lane: this is an overtaking lane and is located in the centre or on the left-hand side of the road.
  3. Merging lane: this is a deceleration acceleration lane that allows entry to or exit from a major road. It is often found on motorways.
  4. Bus lane: This lane is marked with yellow stripes and is only used by.
  5. Emergency lane: used for vehicles involved in an accident or in case of an emergency, ambulance or any emergency service vehicle can use this lane to overtake other vehicles.

Otros elementos de la carretera

OTROS ELEMENTOS DE LA CALZADA 

OTHER ELEMENTS OF THE ROADWAY

Cruce de nivel (a ras del suelo): 

Level crossing (at ground level)

Este cruce no está presente en las autopistas ni carreteras extraurbanas.  Dos o más carreteras se cruzan entre sí y el paso puede ser controlado por un semáforo.

This crossing is not present on motorways or extra-urban roads. Two or more roads cross each other and the crossing can be controlled by a traffic light.

Cruce escalonado: Es todo lo contrario al cruce de nivel. Es decir, no es controlada por un semáforo, se encuentra en autopistas y carreteras extraurbanas, y está provisto de rampas y pasos elevados.

Staggered crossing: This is the opposite of a level crossing. That is, it is not controlled by a traffic light, it is found on motorways and extra-urban roads, and it has ramps and flyovers.

Cuneta: es la parte que está situada más allá de la línea blanca que delimita la carretera. No está permitido el tráfico de vehículos.

Hard shoulder: this is the part beyond the white line that delimits the road. No vehicular traffic is allowed.

lsla de tráfico

La isla de tráfico:  parte de la calzata que está delimitada de rayas blancas continuas, puede ser a raso o elevada y sirve para facilitar la canalización de vehículos hacia varias direcciones.  

The traffic island: part of the road which is delimited by continuous white lines, which can be either flat or raised and serves to facilitate the channelling of vehicles in various directions.  

Paradas: sirve para facilitar la subida y bajada de los pasajeros del tranvía, trolebús o autobús.

Stops: serves to facilitate the boarding and alighting of passengers on the trams, trolleybuses or buses.

Zona de tráfico limitado: lugar dónde pueden transitar solo los vehículos autorizados en horas preestablecidas y con señales apropiadas de principio a fin.

Limited traffic zone: a place where only authorised vehicles may transit at pre-established times and with appropriate signs from start to finish.

Cruce de ferrocarril:  se trata de una zona peligrosa debido al paso de los trenes. Puede ser con barrera o sin barrera.

Railroad crossing: this is a dangerous area due to the passage of trains. It may have a barrier or not.

¿Qué es calzada peligrosa y segura?

Carreteras peligrosasCarreteras seguras
Avenidas con doble sentido o víaAvenidas con un solo sentido o vía
Carreteras con 3 carriles y  sentidoscarreteras con un solo carril y sentido
Calzadas con curvas o cunetas Carreteras sin curvas y sin cunetas
Dangerous roadSafe roads
Two-way streetsOne-way street
Roads with three lanes and directionsRoad with one lane and direction
Roads with curves or ditchesRoads without curves or ditches

TIPOS DE CALZADAS

  1. Autopista: carretera independiente sin cruce a raso y dotada de carriles lentos, medio y rápido.
  2. Carreteras extraurbanas: son carreteras dotadas de áreas de parada, cuneta, cruce a nivel, etc. 
  3. Carretera secundaria: son carreteras rurales o fuera de la ciudad de uno o dos carriles.
  1. Motorway: independent road without unraised crossings and equipped with slow, medium and fast lanes.
  2. Extra-urban roads: these are roads with stopping areas, ditches, unraised crossings, etc. 
  3. Secondary road: rural or out-of-town roads with one or two lanes.

Si deseas conocer los tipos de vehículos, dale click a la siguiente imagen.

Expresiones en español para debatir

expresiones en español e inglés

EXPRESIONES EN ESPAÑOL E INGLÉS

VALORAR

Considero imprescindible…+ VERBO —–  I consider it essential to… + VERB

Me parece de buen gusto.. I find it tasteful…

Me parece de cine..It seems like something from a movie… 

PEDIR VALORACIÓN

¿Hasta qué punto…? To what extent…?

¿En qué medida discrepas con…? To what extent do you disagree with…?

¿Das tu visto bueno a…? Do you approve of?

EXPRESIONES EN ESPAÑOL PARA ARGUMENTAR

ARGUMENTAR DE MANERA OBJETIVA

Lo cual demuestra…  Which proves

La prueba más evidente es que… The most obvious proof is that…

Se puede afirmar que… It can be affirmed that…

Es evidente que… It is evident that…

ARGUMENTAR DE MANERA SUBJETIVA

A mi entender… To my understanding….

Estarás de acuerdo conmigo en que…You will agree with me that…

A estos efectos, consideramos que…For these purposes, we consider that…

El problema, desde mi punto de vista…The problem, from my point of view…

EXPRESIONES EN ESPAÑOL PARA PEDIR Y DAR OPINIÓN

PEDIR Y DAR OPINIÓN

¿Qué opinas de…? What do you think about…? 

¿Dirías qué…?  Would you say that…?

¿Cuál es tu postura respecto a…? What is your position on…?

Me da la sensación de que… I have the feeling that…

Considero que… I consider that…

Soy de la opinión de que.. I am of the opinion that…

Expresiones para acordar o disentir

Expresiones en español de ACUERDO Y DESACUERDO

Estoy de acuerdo contigo. I agree with you.

No comparto la misma idea. I do not share the same idea

No diría lo mismo. I would not say the same

No lo veo así. I don’t see it that way

INTERRUMPIR

Lamento interrumpir, pero….. Sorry to interrupt, but…

¿Puedo decir algo? May I say something?

¿Me permite un inciso? May I jump in? 

Expresiones en español para introducir un tema y solicitar una explicación

INTRODUCIR UN NUEVO TEMA

Ahora que dices eso.. Now that you say that…

A propósito de eso… Speaking of which…

Por cierto…. By the way…

SOLICITAR UNA EXPLICACIÓN

¿A qué se debe que….? What is the reason why…….? 

¿Cómo se explica el hecho de que? How do you explain the fact that?

¿Cómo es qué….? How is that…..?

PEDIR CONFIRMACIÓN

¿Me equivoco? Am I wrong?

¿Estoy en lo cierto? Am I right?

¿Te parece que voy por buen camino? Do I seem to be on the right track?

ACONSEJAR

Te sugeriría que… I would suggest that…

Lo único que puedo aconsejarte… The only thing I can advise you…

Yo en tu lugar…If I were you…

Si fuera tú… If I were you…

Espero que este artículo “Expresiones en español e inglés” les haya gustado. Por favor dejarme un “LIKE” o un “COMENTARIO”.

TE INVITO A LEER “REFRANES EN ESPAÑOL” DALE CLICK AQUÍ: IR AL ARTÍCULO

Universidad de OXFORD

Spanish teacher

¿Cómo es la Universidad de Oxford?

What is the University of Oxford like?

Rica en cultura e historia es la Universidad de Oxford. Se encuentra entre las primeras universidades élites del mundo. Sus niveles de exigencia son superiores a la media y es difícil obtener un grado de esta universidad. Sin embargo, aquellos que han vivido la experiencia de estudiar en tan prestigiosa escuela dicen que el sacrificio de estudiar mucho vale la pena. 

Oxford University is rich in culture and history. It is among the top elite universities in the world. Its standards are above average and it is difficult to get a degree from this university. However, those who have had the experience of studying in such a prestigious university say that the sacrifice of studying hard is worthwhile.

Se dice que hay mucha competencia entre la Universidad de Oxford y Cambridge, pero la realidad es que ambas universidades son de Inglaterra y tienen la misma calidad de educación. Un profesional de Oxford es tan bueno como un profesional de Cambridge.  Es mentira que el docente que trabaja en Cambridge no puede trabajar en Oxford o que el estudiante de Oxford no puede estudiar en Cambridge o viceversa.

It is said that there is a lot of competition between the Universities of Oxford and Cambridge, but the reality is that both universities are from England and they have the same high quality education. An Oxford professional is as good as a Cambridge professional. It is a lie that a teacher who works at Cambridge can’t work at Oxford or that an Oxford student can’t study at Cambridge or vice versa. 

Foto de OXFORD

Si detallamos la foto de arriba, podemos notar lo hermosa que es esta universidad. Parece un castillo en donde vivían los reyes ingleses, una fortaleza con miles de años de conocimiento. Este es el lugar de la evolución y el desarrollo. Es un honor ser parte de esta casa de estudio. Pero muy pocos son los afortunados que ingresan a esta magnífica escuela.

If we study the picture above, we can see what a beautiful university it is. It looks like a castle where English kings used to live, a fortress with thousands of years of knowledge.  This is the place of evolution and development. It is an honour to be part of this study house. But there are very few who are lucky enough to enter this magnificent school.

¿Por qué algunos estudiantes de la Universidad de Oxford se han suicidado?


Why do some Oxford students commit suicide?

Para ser un estudiante de esta casa de estudio, debes aprender bien y rápido. La lentitud es enemiga de cualquier universidad élite. Un factor importante es que si el estudiante no soporta la presión de estudiar muchas horas y presentar exámenes difíciles de aprobar, puede ser dado de baja y, por esa razón, se desmoralizaría. 

In order to be a student at this house of learning, you should learn well and fast. Slowness is the enemy of any elite university.  A major factor is that if a student can’t stand the pressure of studying long hours and sits difficult tests, they can be withdrawn from the university and, for that reason, he / she feels down.

Ahora bien, imagina que toda su familia es graduada en esta universidad, y él no fue capaz de hacerlo, sería la oveja negra de la familia, ¿cierto?  Esa situación es una de las causas que podría llevarlo al suicidio.

Now, imagine that his whole family graduated from this university, and he was not able to do it, he would be the black sheep of the family, right? That situation is one of the causes that could lead him to suicide.

APRENDER POR TI MISMO

En la Universidad de Oxford nadie te explica lo que debes hacer. Tienes un tutor que te entrega los libros y te dice los puntos a estudiar. Luego en sesión, el estudiante expresa todo lo aprendido por sí mismo, además de escribir varios ensayos sobre el tema. 

At the Oxford University nobody explains to you what you have to do. You have a tutor who gives you the books and tells you the points to study. Then in session, the student expresses everything he/she has learned by him/herself, in addition to writing several essays on the subject. 

Me parece interesante este método de estudio, pero no lo puedo utilizar con todos mis estudiantes porque algunos no tienen el tiempo suficiente para hacerlo.

I find this study method interesting, but I can’t use it with all my students because some of them don’t have enough time to do it.

entrevista en inglés
CONSEJOS PARA PASAR UNA ENTREVISTA EN INGLÉS/ DALE CLICA LA IMAGEN

Tipos de vehículos en inglés y español

Tipos de vehículos en inglés y español. (Types of vehicles in English and Spanish)

Motorless vehicles

  1. Vehículos sin motor   (motorless vehicles)

Son vehículos sin motores, los cuales son movidos por animales o personas. Entre ellos tenemos los siguientes:

(Motorless vehicles don’t have engines. They are powered by animals and/or people. Among them, we have the following:) 

Vehículos de tracción animal: Animal-drawn vehicles 

Vehículo de brazo: Arm vehicle

Velocípidos: Velocipedes

Bicicleta Tándem: Tandem Bicycle

Cuadriciclos de pedales: Pedal quadricycles

Vehículo ciclomotor

  1. Ciclomotores  (Mopeds)

Son vehículos con motores térmicos de hasta 50 cm3 de cilindrada y la velocidad máxima es de 45 km/h.  Pueden ser de dos, tres y hasta cuatro ruedas. Ejemplos:

(These are vehicles with thermal engines of up to 50 cm3 of displacement and the maximum speed is 45 km/h.  They can have two, three or even four wheels). Examples:

 Ciclomotor de dos rueda: Two-wheel moped, 

Triciclos ligeros:  light tricycles

Cuadriciclos ligeros: Light quadricycles

Tipos de moto vehículos

  1. Moto vehículos  (Motorcycles)

Son vehículos con cilindradas superior a 50 cm3 y entre ellos tenemos:

These are vehicles with a cylinder capacity of more than 50 cm3 and among them we have:

Motocicletas:  Motorcycles 

Triciclos no ligeros: non-light tricycles

Cuadriciclos no ligeros: Non-light quadricycles

Sidecar o vehículo lateral: Sidecar 

Tipos de vehículos de motor

Vehículos de motor (Motor vehicles)

Son vehículos con motores y deben tener al menos cuatro ruedas, el cuadriciclo queda excluido de esta categoría. Por ejemplo:

They are vehicles with engines and must have at least four wheels; the quadricycle is excluded from this category.

For example:

Carros pasajeros: Passenger cars

Autobús:  Bus

Trolebús:  Trolleybus

Autobuses articulados: Articulated buses (tipos de vehículos)

Tranvía:  Streetcar

Camiones: Trucks

Tractores o camiones de la carretera para semirremolques:  Tractors or road trucks for semi-trailers 

Trenes de carretera: Road trains

Camiones articulados: Articulated trucks

Autocaravanas:  motorhomes

Caravanas: caravans

These classifications are based on the current road laws in Italy. 

Espero que este artículo sobre los tipos de vehículos les haya sido útil.

Conoce las señales de prohibición en inglés y español; dale clic a la imagen de abajo:

Señales de prohibición en inglés

tipos de vehículos

Señales de prohibición en inglés y español

En este artículo, voy a explicar algunas señales de prohibición en español con sus respectivas traducciones al inglés.

(In this article, I am going to explain some prohibition signs in Spanish with their corresponding English translations)

señales de prohibición

Esta señal de prohibición prohíbe el tránsito para todos los vehículos en ambas direcciones. No permite la entrada y la salida de vehículos en el lugar donde está ubicada, pero permite el paso de los peatones. 

(This sign prohibits all vehicle access in both directions. It forbids the entry and the exit of vehicles in the place where it is located, but allows pedestrian access).

Esta señal prohíbe la entrada de vehículos por un lado de la calle y lo permite por el otro lado de la misma. Es decir, tienes acceso a la calle por un lado solamente.

(This sign forbids vehicle access in one direction of the street, and allows vehicles to pass on the other side of it. In other words, you have access to the street from one side only).

Señales de prohibición que no permiten el adelantamiento

Esta señal de prohibición indica que no está permitido el adelantamiento de ningún automóvil. Excepto las motocicletas y ciclomotores.

(This sign indicates no overtaking. Only motorcycles and mopeds can be overtaken).

Esta señal prohíbe a los vehículos pesados, que transportan mercancías superiores a las 3,5 toneladas, adelantar a los automóviles. 

(This sign bans heavy vehicles, which transport goods over 3,5 tonnes, from overtaking cars).

señales de prohibición

Indica la prohibición de tocar la bocina o corneta, salvo que sea realmente necesario para evitar un accidente.

(No horns, unless to avoid an accident).

Señal que prohíbe superar la velocidad indicada

Esta señal de prohibición prohíbe superar la velocidad indicada y es válida para cualquier tipo de vehículo. 

(This sign prohibits exceeding the indicated speed and is valid for any type of vehicle).

señales de prohibición

Prohíbe la parada y el estacionamiento. Se encuentra presente en cualquier tipo de calle y es válida 24 horas al día. Si se estaciona en donde está esta señal, corre el riesgo de ser multado por las autoridades y que su vehículo sea remolcado.

(No stopping or parking. It can be seen on any type of street and applies at all times. If you park where this sign is, you run the risk of being fined by the authorities and having your vehicle towed).

Nota: Si estudias todas estas señales de prohibición, evitarás accidentes.

A diferencia de la señal anterior, esta señal prohíbe solo el estacionamiento, pero permite la parada. En las calles urbanas es válida desde las 8 a. m. hasta las 20 p.m. Sin embargo, e igual a la señal anterior, en las carreteras convencionales tiene validez las 24 horas.

(Unlike the previous sign, this one forbids parking only, but allows stopping. On urban streets, this applies from 8 a.m. to 20 p.m. Like the previous sign, however, on conventional roads, this sign applies 24 hours a day).

Señal que obliga a mantener la distancia indicada

La señal de prohibición representada le obliga a mantener una distancia de al menos de 70 metros del vehículo que precede. Es válida para todos los vehículos y a cualquier velocidad.

(This sign obliges you to keep a distance of at least 70 meters from the car in front. It applies to all vehicles and at any speed).

Espero que las señales de prohibición le hayan sido útiles.

Aprende las señales de OBLIGACIÓN: DALE CLIC AQUÍ

REFRANES EN ESPAÑOL E INGLÉS

refranes en español

Refranes en español e inglés

En este artículo, quiero enseñar algunos refranes comunes de la lengua española con sus traducciones al inglés.

In this article, I want to teach some popular sayings in the Spanish language and their translations into English.

¿Qué es un dicho?

¿Qué es un refrán? What is a saying?

Un refrán es un dicho popular también conocido como proverbio y generalmente se transmite oralmente de generación en generación. 

A proverb is a popular saying also known as proverb and it is generally transmitted orally from generation to generation.

Los refranes tienen un  sentido pedagógico; es decir, enseñan.

Sayings have a pedagogical purpose; that’s to say, they teach.

Ejemplo: example

Haz bien sin mirar a quién / Do well to all people

Es un refrán muy conocido que significa que debemos ser buenas personas y ayudar a todos. Por lo tanto, es un refrán educativo.

It is a very-well known saying that means that we should be good people and help others. Therefore, it is an educational saying.

Los refranes o proverbios, las expresiones idiomáticas, las frases hechas son conocidos como IDIOMS en inglés.

Sayings or proverbs, idiomatic expressions, set phrases are known as IDIOMS in English.

Refranes sobre el trabajo

REFRANES SOBRE EL TRABAJO

ESPAÑOINGLÉSIDEA
Al que madruga, Dios le ayuda. The early bird catches the worm.Significa que la persona diligente tiene éxito.
It means that a diligent person has success.
El buen obrero encuentra trabajo en cualquier agujero.As is the gardener, so is the garden.Significa que el que trabaja bien, siempre tiene trabajo.
It means that he who does his work well, always has work
El que algo quiere, algo le cuesta.He who wants the fruit must climb the tree.Significa que él que quiere algo, está dispuesto a hacer lo que sea por tenerlo. It means that if someone wants something, he or she is willing to do whatever in order to get it.
El trabajo ennoblece, pero también envejeceWork raises man up but wears him down.Significa que el trabajo te ayuda a progresar, pero, por otro lado, te afectará negativamente.
It means that your job helps you to progress, but, on the other hand, it will affect you negatively

Refranes sobre el dinero

  REFRANES SOBRE EL DINERO

El que guarda, siempre tiene. Significa que una persona ahorrativa nunca estará necesitada.

A penny saved is a penny earned. It means that a thrifty person will never be needy. 

El que parte y reparte, se lleva la mejor parte. Significa que el que sirve, siempre gana mucho más. 

He who gives gets. It means that he who serves, will always earn very much. 

La avaricia rompe el saco. Significa que debido a la avaricia muchas personas se meten en problemas. 

Greed doesn’t pay. It means that due to greed, many people get into trouble. 

No es más rico el que más tiene, sino el que menos necesita. Este refrán significa que la felicidad no depende de si eres rico o no, esto depende de tu mentalidad.

To find contentment with little is the greatest wealth. It means that happiness doesn’t depend on if you are rich or not, it depends on your mindset.

No todo lo que brilla es oro

No es oro todo lo que reluce y brilla. Significa que no todo lo bonito es bueno.

All that glitters is not gold. It means that not all beautiful things are good.

 Quien presta a un amigo, compra un enemigo. Significa que por causa del dinero o un préstamo, puedes perder a un amigo. 

Neither a borrower nor a lender be. It means that because of money or a loan, you can lose a friend.

Tanto tienes, tanto vales. Este refrán significa que cuánto más dinero y posición social tengas, más te valorarán las personas. 

What you have is what you earn. Your earning power is your worth. It means that the more money and position you have, the more people will value you. 

Si deseas aprender más idioms en inglés y español, dale clic AQUÍ YA

curso de inglés para principiantes
error: Content is protected !!

Suscríbete y ten acceso a más de 1000 ejercicios para mejorar tu inglés y español