+ 39 388 400 99 43

Reserva una clase de prueba gratuita. www.inglescontodo.com

Skype

Rockdomenico@gmail.com
Reserva tu clase por Skype

Oraciones de relativo

(Oraciones de relativo especificativas y explicativas)

Conoce las oraciones de relativo y explicativas en inglés y español.

En inglés las oraciones de relativo explicativas se conocen como “non-defining relative clause” precisamente porque no definen y su información no es necesaria.

Ejemplo:

Mi coche, que es negro, es lento
(no define, información extra, no esencial)

(My car, which is black, is slow)

Oraciones de relativo

La cláusula que está entre comas no es información necesaria. 

De hecho yo puedo decir: “Mi coche es lento” (My car is slow) ya que tengo un solo coche.

Oraciones de relativo especificativas (defining relative clauses)

Las oraciones de relativo especificativas son conocidas como “defining relative clauses” porque definen.

Ejemplo:

Mi coche que es negro es lento. (Define qué coche)

My car which is black is slow.

Tengo dos coches: uno azul y otro negro. Hablo específicamente del coche negro.

Las oraciones especificativas no van entre comas.

Veamos otros ejemplos de oraciones de relativo:

Mi hermana que vive en España habla español.
(My sister who lives in Spain speaks Spanish)

Es una oración especificativa porque tengo dos hermanas: una en España y la otra en Francia. Yo hablo específicamente de la que vive en España.

Mi hermana, que vive en España, habla español.
(My sister, who lives in Spain, speaks Spanish).

Es una oración explicativa que no define porque tengo una sola hermana en España.

En español se puede usar “que” como partícula relativa para hablar de personas y cosas.

Ejemplos:

Los niños que están en el restaurante van para el cine esta 

noche.

(The children who are in the restaurant are going to the cinema tonight).

Los edificios que son blancos son bellísimos

(The buildings which are white are so beautiful)

En español usé “que” para ambas oraciones, pero en inglés no pude hacer lo mismo. Ya que para hablar de cosas en inglés se debe usar las partículas relativas “that” y “which” y para hablar de personas se debe usar “who”.

Sin embargo, yo también puedo usar “quien” o “quienes” para hablar de personas en español.

Los niños, quienes están en el restaurante, van al cine esta noche. 

(The children who are in the restaurant are going to the cinema tonight)

Los niños, quienes están en el restaurante, van saliendo para el cine esta noche.

(The children, who are in the restaurant, are leaving for the cinema tonight).

También podemos usar las oraciones explicativas y especificativas con preposiciones.

También podemos usar las oraciones explicativas y especificativas con preposiciones.

Ejemplos:

El niño, del que te hablé el mes pasado, es mi hermano.

Inglés informal: The boy, I told you about last month, is my brother).

Inglés formal: “The boy, about whom I told you last month, is my brother.

Es una oración explicativa porque va entre comas y no define.

Mi amigo cuyo padre es médico es ingeniero.

My friend whose father is a doctor is an engineer. (Especificativa: tienes muchos amigos, pero el que tiene un padre médico es ingeniero)

Esta oración también puede ser explicativa:

Mi amigo, cuyo padre es doctor, es ingeniero.

My friend, whose father is a doctor, is an engineer.

Defining relative clause and defining and non-defining relative clause.

Veamos otra oración:

Los ingenieros para quienes trabajamos son italianos.

The engineers for whom we work are Italian.

The engineers we work for are Italian.

Esta oración es especificativa y quiere decir que hay otros ingenieros que no son italianos. Nosotros trabajamos para los italianos.

La misma oración pero explicativa:

Los ingenieros, para quienes trabajamos, son italianos.

The engineers, for whom we work, are Italian.

The engineers we work for are Italian.

Quiere decir que los únicos ingenieros de la empresa son italianos y nosotros trabajamos para ellos.

Veamos otra oración relativa:

“La chica que vive conmigo es mi hermana”

(The girl who lives with me is my sister)

Si la quiero pasar de una oración especificativa a una oración explicativa solo debo colocar las comas:

La chica, que vive conmigo, es mi hermana.

The girl, who lives with me, is my sister

Quiere decir que es mi única hermana.

Si desea más información sobre las oraciones especificativas y exclamativas dale clic aquí.

Si deseas conocer sobre el gerundio en inglés y español, dale clic a la imagen de abajo.

Deja un comentario

error: Content is protected !!

Suscríbete y ten acceso a más de 1000 ejercicios para practicar y mejorar tu inglés

%d bloggers like this: